Bioscoop

Source: Louis Couperus, ‘Bioscoop’, Haagsche Post, 2 December 1916, English translation by Ivo Blom in ‘North and South: two early texts about cinema-going by Louis Couperus’, Film History vol. 20, issue 2 (2008), pp. 127-132

Text: The contrast between North and South manifests itself in many different ways. At the Bioscoop, too. First of all, in the South the Bioscoop is called Cinematografo in Italy or Cine in Spain. Well, this difference is negligible. But in both southern countries the difference is great as compared with cinema in Germany and the Netherlands. As soon as we go North, the cinema becomes something of a theater, becomes pretentiously heavy. You are received by employees in braided frocks, your coat and stick are taken from you, you are allocated a certain, fixed seat, you are not allowed to stand up, you notice everyone around you in the shimmering darkness in their seats for hours, there is an intermission … Nothing of all this in Italy or Spain. Not only is the cinematografo or the cine much cheaper than the bioscoop, but the whole interior is more light-hearted, comfortable, accommodating. The illuminated foyer which you can see from the street is inviting, with a salon orchestra (albeit not very attractive to me personally), and a reading table. To enter when it rains, when I don’t want to go to a bar, when I have paraded around enough, when I am tired, bored … I pay 30 centimes and whenever I want to look rich, 50 centimes. I cannot go above that, unless for a world famous film such as Quo Vadis? Even for 50 centimes – both in Italy and Spain – my seat is too chic, so terribly chic, that I prefer to pay 30 centimes … Around me are casual, very decent people, so decent that if I want to see the less decent, I need to descend into places where I pay only 20 or 15 or 10 centimes. I see the same films, but … one week later. But everywhere the experience is light and capricious, an ephemeral joy, while in the North cinema has shut itself inside an impenetrable shell. Really, when I walk into a cinema I want to do it in a light-hearted and casual way. I’ll stand up for a quarter of an hour if necessary, just to see Max Linder or a scene of the war, and then leave again. Dear heavens, you really notice when you are in the North, as soon as you are away from Italy: in Munich or … The Hague. There is no question of standing up; everything is so solemn and heavy, that your first casual impulse to see a film is immediately crushed. In Italy I saw the whole war in Tripoli screened before me, surrounded by a decent officer-with-family audience, without reserving seats and always for 30 centimes each day. Here, I am hesitant to go and see The Battle of the Somme because I don’t want to reserve a seat. I want to keep my coat on, even keep my wet umbrella with me; I’d rather stand than sit; in particular I don’t want to turn my cinema joy into a solemn visit; rather I desire an unpretentious, casual ‘walking in’, a passing pleasure, which should not last more than twenty minutes at the most.

Oh North and South, not even in the bioscoop and cinematograph do you have anything in common.

But now the analysis. Why is it so different in the North and the South? Because of the heavy soul of the Northerners? Of course, but also because ‘street life’ does not exist in the North and because in the South ‘walking into a cinema’ is a part of everyday life. Just as in the North it is not allowed in a lunchroom bar to toss off a little glass of vermouth standing up, so it is not normal to consider the cinema as a short halt in your flanerie, as a shelter from the rain, as a short, oh, so short, distraction from the melancholy which can so affect the flaneur when he is lonely, wandering among the busy crowd. And so he longs for Max Linder or Charles Prince; yes, even some lively pictures of actuality, whose photographic ugliness, teasing and screeching, scratch the silently suffering soul of the purposeless street wanderer when the winter twilight hour nears, when the shopping lights and street lanterns are starting to flame and the pain of wistfulness hurts him, without really knowing why …

It is then that you lose yourself – not in a bar where the electric light shines mercilessly – and where you need to drink something; it is then that you lose yourself, in the South, in the cinematograph, where you can watch pictures as if still on your mother’s lap.

Comments: Louis Couperus (1863-1923) was a Dutch novelist and poet and is considered one of the leading figures in Dutch literature. He wrote about films in his regular ‘Bioscoop’ column for the Dutch newspaper Haagsche Post. The films referred to are Quo Vadis? (Italy 1913) and The Battle of the Somme (UK 1916). Max Linder and Charles Prince were French film comedians, the latter known on-screen as Rigadin. Bioscoop is the Dutch word for a cinema building, taken from the English word Bioscope. My thanks to Ivo Blom for his permission to reproduce his translation, and to Deac Rossell for alerting me to the Film History article. Ellipses are as given in the Film History translation.

About

View all posts by

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *