Call to Arms

Source: Lu Xun, from the preface to Call to Arms, contained in Selected Works of Lu Hsun vol. 1 (Peking: Foreign Languages Press, 1956), p. 3

Text: [1956 translation] I do not know what advanced methods are now used to teach microbiology, but at that time lantern slides were used to show the microbes; and if the lecture ended early, the instructor might show slides of natural scenery or news to fill up the time. This was during the Russo-Japanese War, so there were many war films, and I had to join in the clapping and cheering in the lecture hall along with other students. It was a long time since I had seen my compatriots, but one day I saw a film showing some Chinese, one of whom was bound, while many others stood around him. They were all strong fellows but appeared completely apathetic. According to the commentary, the one with his hands bound was a spy working for the Russians, who was to have his head cut off by the Japanese military as a warning to the others, while the Chinese beside him had come to enjoy the spectacle. Before the term was over I had left for Tokyo because after this film I felt that medical science was not so important after all.

[1980 translation] I have no idea what improved methods are now used to teach microbiology, but in those days we were shown lantern slides of microbes, and if the lecture ended early, the instructor might show slides of natural scenery or news to fill up the time. Since this was during the Russo-Japanese War, there were many war slides, and I had to join in the clapping and cheering in the lecture hall along with other students. It was a long time since I had seen any compatriots, but one day I saw a news-reel slide of a number of Chinese, one of them bound and the rest standing around him. They were all sturdy fellows but appeared completely apathetic. According to the commentary, the one with his hands bound was a spy working for the Russians, who was to be beheaded by the Japanese military as a warning to the others, while the Chinese beside him had come to enjoy the spectacle. Before the term was over I had left for Tokyo, because this slide convinced me that medical science was not so important after all.

Comments: Lu Xun, also Lu Hsün, the pen name of Zhou Shuren (1881-1936) was a Chinese short story writer, poet and designer. In the preface to his 1922 short story collection Call to Arms (吶喊) he writes about seeing on a screen the beheading of a Chinese while he was a medical student at the time of the Russo-Japanese War (1904-05). The Chinese word ‘diànyǐng’ normally means motion picture, but it can also mean magic lantern slide. The 1956 translation above suggests that what he saw was a film; the 1980 translation suggests that it was a slide. Lu Xun also wrote about the incident in his 1932 memoir Dawn Blossom Plucked at Dusk (朝花夕拾):

In our second year we had a new course, bacteriology. All the bacterial forms were shown in slides, and if we completed one section before it was time for the class to be dismissed, some news in slides would be shown. Naturally at that time they were all about the Japanese victories over the Russians. But in these lantern slides there were also scenes of some Chinese who had acted as spies or the Russians and were captured by the Japanese and shot while other Chinese looked on. And there was I, too, in the classroom.

“Banzai” the students clapped their hands and cheered.

They cheered everything we saw; but to me the cheering that day was unusually jarring to my ear.

It is most likely that he saw a lantern slide of the incident, though Chinese beheading films, both actuality and fictionalised, had been made in Britain around this time. My thanks to Dawid Glownia for having brought these passages to my attention, and for providing background information.

Links: Copy at BannedThought.net

About

View all posts by

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *