Hee-Hee for Tee-Vee

Source: Geoffrey Willans and Ronald Searle, ‘Hee-Hee for Tee-Vee’ in Whizz for Atomms (London: Max Parrish, 1956), reproduced in Willans and Searle, Molesworth (Harmondsworth: Penguin, 1999), pp. 277-281

Text: Gosh super! we hav something to contend with which no other generation have ever had before i.e. the television cheers cheers cheers. Everybody know wot a t.v. is it is a square box with a screen. You switch on and o hapen, then just when you have given up hope and are going off to buzz conkers a great booming voice sa, ‘That’s an interesting point, postelthwaite. Wot does higginbottom feel? Higginbottom? ect. ect.’ It may be an interesting point but i could not care less and just go away agane when a ghastley face suddenly appere. It is worse than a squished tomato but it hold me in hypnotic trance and it is the same with molesworth 2, tho he always look dopey like that. We sit and watch more and more ghastley faces with out mouths open and even forget to chew the buble gum we are the slaves of the machine.

Of course all boys and gurls have to go through a time when there is no t.v. xcept at the postman’s down the road. Yore mater and pater then sa weedy things.

i will not hav one in the house.
the programmes are simply terible, my dear.
it is bad for children.
it destroy the simple pursuits of leisure.

Hem-hem if they only knew what the simple pursuits of leisure were like potting stones at vilage oiks or teaching parot rude words they would not hesitate for a moment. Anyway they get one in the end and sa ‘Children can only look for 1 hour at suitable programmes’ then they forget all about it until we are halfway through ‘1984’ and molesworth 2 sa ‘if that is the best a rat can do i do not think much of it.’ ‘The rat,’ i sa, ‘is exactly like thou, o clot-faced wet.’ Then mater become aware of our presence and hury the dreamy-eyed little felows up wood hill to blanket fair, as dear nana sa.

When you setle down to it this is wot hapens in your dulce domun (lat.)

Scene: A darkened room with glowing fire. Mum, Nana, me and molesworth 2 are goggling at the screen. So are the cats, dogs, rats, mice and various bugs about the place.

T.V. Are you a clump-press minder? (Grate cheers)
MATER: I thort he was an aero-dynamicist or a moulding-clamp turner……I really think……
ALL: Sshh

(Enter pater, third from the office.)

PATER: Are you looking at that friteful thing agane? Programmes are terible. Nothing to look at.

(With a roar and a ratle he put coal on the fire).

ALL: Sshh!

(Pater setle down. molesworth 2 aim his gat at very fat gentleman in specs. It is the same gun with which he shot mufin the mule, mcdonald hobley, a ping-pong champion, three midgets, a great-crested grebe, a persian student and lady Boyle and a budgerigar.)

MOLESWORTH 2: Ah-ah-ah-ah-ah. Got you.

ALL: Shh!

MATER: Do you not think it would be better if their heads were not three feet away from their shoulders?

(Pater go and twiddle knobs. First of all there is a snowstorm then what seems like the batle of jutland, then an electronic bombardment. Finaly a vast explosion.)

MATER: You have ruined it, clot.
NANA: Boost the contrast.
MOLESWORTH 2: Adjust the definition.
ME: Oh gosh, hurry up.

(Now picture is upside down, then leaning drunkenly, then it disappear altogether amid boos and catcalls. Finaly Nana do it.)

T.V. Are you connected with seaweed? (Huge cheer)
MATER: look at tibby the cat he canot stand Gilbert Harding…..
ALL: Sssh.
PATER: He’s a guggle-gouger…..

(And so it go on. Supper is not cooked, fires go out, kettles boil their heads off, slates fall off the roof and house burn down, but we are all still looking at a nature film in w. africa chiz in fact we have seen more monkeys since we got the t.v. than ever before xcept at st. custard’s where peason have the face of a wild baboon.)

Aktually t.v. is v. cultural for boys and improving to the mind. You learn so many things than when you go back to skool all are quite surprised.

MOLESWORTH 1: To the q. whether the hydrogen bomb should be banned i give a categorical ‘no’. unless there can be international agreement to co-exist in disarmament.
MOLESWORTH 2: That is a valid point, o weedy wet. Do you kno the population of chile?
MOLESWORTH 1: No. But everyone should look both ways before crossing the road and wot can be more dramatic than man’s fight against the locust, eh?
MOLESWORTH 2: The problem of asia is the problem of over-population and now i will pla brahms etude number 765000 in F flat….

You kno wot this mean he is going to zoom to the piano and pla fairy bells nothing can stop him …

Comments: Geoffrey Willans (1911-1958) was a British schoolmaster and comic writer and Ronald Searle (1920-2011) was a British illustrator. Together they created the comic character of Nigel Molesworth, a pupil at dilapidated boys’ school St Custard’s, whose distinctively mispelt exploits were first documented in Punch magazine (from 1939) and then in four books. ‘Hee-Hee for Tee-Vee’ is the title of a chapter in the third book, Whizz for Atomms. Searle also created the rebellious girls school St Trinian’s. The BBC television production of George Orwell’s 1984 was first broadcast on 12 December 1954 and aroused much controversy for its ‘horrific’ scenes. The quiz show parodied here is What’s My Line, first broadcast by the BBC in 1951 and based on an American original. Gilbert Harding was a regular panellist on the show. Dramatic picture interference was a common experience for television audiences in the 1950s.

Madeline of the Movies

Source: Stephen Leacock, ‘Madeline of the Movies: A Photoplay Done Back into Words’, in Further Foolishness: Sketches and Satires on the Follies of the Day (New York/London: John Lane, 1917), pp. 133-150

Text: (EXPLANATORY NOTE – In writing this I ought to explain that I am a tottering old man of forty-six. I was born too soon to understand moving pictures. They go too fast. I can’t keep up. In my young days we used a magic lantern. It showed Robinson Crusoe in six scenes. It took all evening to show them. When it was done the hall was filled full with black smoke and the audience quite unstrung with excitement. What I set down here represents my thoughts as I sit in front of a moving picture photoplay and interpret it as best I can.)

Flick, flick, flick … I guess it must be going to begin now, but it’s queer the people don’t stop talking: how can they expect to hear the pictures if they go on talking?

Now it’s off. PASSED BY THE BOARD OF —. Ah, this looks interesting — passed by the board of — wait till I adjust my spectacles and read what it —

It’s gone. Never mind, here’s something else, let me see — CAST OF CHARACTERS — Oh, yes — let’s see who they are —MADELINE MEADOWLARK, a young something — EDWARD DANGERFIELD, a — a what? Ah, yes, a roo — at least, it’s spelt r-o-u-e, that must be roo all right — but wait till I see what that is that’s written across the top — MADELINE MEADOWLARK; OR, ALONE IN A GREAT CITY. I see, that’s the title of it. I wonder which of the characters is alone. I guess not Madeline: she’d hardly be alone in a place like that. I imagine it’s more likely Edward Dangerous the Roo. A roo would probably be alone a great deal, I should think. Let’s see what the other characters are — JOHN HOLDFAST, a something. FARMER MEADOWLARK, MRS. MEADOWLARK, his Something —

Pshaw, I missed the others, but never mind; flick, flick, it’s beginning — What’s this? A bedroom, eh? Looks like a girl’s bedroom — pretty poor sort of place. I wish the picture would keep still a minute — in Robinson Crusoe it all stayed still and one could sit and look at it, the blue sea and the green palm trees and the black footprints in the yellow sand — but this blamed thing keeps rippling and flickering all the time — Ha! there’s the girl herself — come into her bedroom. My! I hope she doesn’t start to undress in it — that would be fearfully uncomfortable with all these people here. No, she’s not undressing — she’s gone and opened the cupboard. What’s that she’s doing — taking out a milk jug and a glass — empty, eh? I guess it must be, because she seemed to hold it upside down. Now she’s picked up a sugar bowl — empty, too, eh? — and a cake tin, and that’s empty — What on earth does she take them all out for if they’re empty? Why can’t she speak? I think — hullo — who’s this coming in? Pretty hard-looking sort of woman—what’s she got in her hand? —some sort of paper, I guess — she looks like a landlady, I shouldn’t wonder if …

Flick, flick! Say! Look there on the screen:

“YOU OWE ME THREE WEEKS’ RENT.”

Oh, I catch on! that’s what the landlady says, eh? Say! That’s a mighty smart way to indicate it isn’t it? I was on to that in a minute — flick, flick — hullo, the landlady’s vanished — what’s the girl doing now — say, she’s praying! Look at her face! Doesn’t she look religious, eh?

Flick, flick!

Oh, look, they’ve put her face, all by itself, on the screen. My! what a big face she’s got when you see it like that.

She’s in her room again — she’s taking off her jacket—by Gee! She is going to bed! Here, stop the machine; it doesn’t seem — Flick, flick!

Well, look at that! She’s in bed, all in one flick, and fast asleep! Something must have broken in the machine and missed out a chunk. There! she’s asleep all right—looks as if she was dreaming. Now it’s sort of fading. I wonder how they make it do that? I guess they turn the wick of the lamp down low: that was the way in Robinson Crusoe — Flick, flick!

Hullo! where on earth is this — farmhouse, I guess — must be away upstate somewhere — who on earth are these people? Old man — white whiskers — old lady at a spinning-wheel — see it go, eh? Just like real! And a young man — that must be John Holdfast — and a girl with her hand in his. Why! Say! it’s the girl, the same girl, Madeline — only what’s she doing away off here at this farm — how did she get clean back from the bedroom to this farm? Flick, flick! what’s this?

“NO, JOHN, I CANNOT MARRY YOU. I MUST DEVOTE MY LIFE TO MY MUSIC.”

Who says that? What music? Here, stop —

It’s all gone. What’s this new place? Flick, flick, looks like a street. Say! see the street car coming along — well! say! isn’t that great? A street car! And here’s Madeline! How on earth did she get back from the old farm all in a second? Got her street things on — that must be music under her arm — I wonder where — hullo — who’s this man in a silk hat and swell coat? Gee! he’s well dressed. See him roll his eyes at Madeline! He’s lifting his hat — I guess he must be Edward Something, the Roo — only a roo would dress as well as he does — he’s going to speak to her —

“SIR, I DO NOT KNOW YOU. LET ME PASS.”

Oh, I see! The Roo mistook her; he thought she was somebody that he knew! And she wasn’t! I catch on! It gets easy to understand these pictures once you’re on.

Flick, flick — Oh, say, stop! I missed a piece — where is she? Outside a street door — she’s pausing a moment outside — that was lucky her pausing like that — it just gave me time to read EMPLOYMENT BUREAU on the door. Gee! I read it quick.

Flick, flick! Where is it now? — oh, I see, she’s gone in — she’s in there — this must be the Bureau, eh? There’s Madeline going up to the desk.

“NO, WE HAVE TOLD YOU BEFORE, WE HAVE NOTHING …”

Pshaw! I read too slow — she’s on the street again. Flick, flick!

No, she isn’t — she’s back in her room — cupboard still empty — no milk — no sugar — Flick, flick!

Kneeling down to pray — my! but she’s religious — flick, flick — now she’s on the street — got a letter in her hand—what’s the address — Flick, flick!

Mr. Meadowlark
Meadow Farm
Meadow County
New York

Gee! They’ve put it right on the screen! The whole letter!

Flick, flick — here’s Madeline again on the street with the letter still in her hand — she’s gone to a letter-box with it — why doesn’t she post it? What’s stopping her?

“I CANNOT TELL THEM OF MY FAILURE. IT WOULD BREAK THEIR …”

Break their what? They slide these things along altogether too quick — anyway, she won’t post it — I see —s he’s torn it up — Flick, flick!

Where is it now? Another street — seems like everything — that’s a restaurant, I guess — say, it looks a swell place — see the people getting out of the motor and going in — and another lot right after them — there’s Madeline — she’s stopped outside the window — she’s looking in — it’s starting to snow! Hullo! here’s a man coming along! Why, it’s the Roo; he’s stopping to talk to her, and pointing in at the restaurant — Flick, flick!

“LET ME TAKE YOU IN HERE TO DINNER.”

Oh, I see! The Roo says that! My! I’m getting on to the scheme of these things — the Roo is going to buy her some dinner! That’s decent of him. He must have heard about her being hungry up in her room — say, I’m glad he came along. Look, there’s a waiter come out to the door to show them in — what! she won’t go! Say! I don’t understand! Didn’t it say he offered to take her in? Flick, flick!

“I WOULD RATHER DIE THAN EAT IT.”

Gee! Why’s that? What are all the audience applauding for? I must have missed something! Flick, flick!

Oh, blazes! I’m getting lost! Where is she now? Back in her room — flick, flick — praying — flick, flick! She’s out on the street! — flick, flick! — in the employment bureau — flick, flick! — out of it — flick — darn the thing! It changes too much — where is it all? What is it all —? Flick, flick!

Now it’s back at the old farm — I understand that all right, anyway! Same kitchen — same old man — same old woman — she’s crying — who’s this? — man in a sort of uniform — oh, I see, rural postal delivery — oh, yes, he brings them their letters — I see —

“NO, MR. MEADOWLARK, I AM SORRY, I HAVE STILL NO LETTER FOR YOU …”

Flick! It’s gone! Flick, flick — it’s Madeline’s room again — what’s she doing? — writing a letter? — no, she’s quit writing — she’s tearing it up —

“I CANNOT WRITE. IT WOULD BREAK THEIR …”

Flick — missed it again! Break their something or other — Flick, flick!

Now it’s the farm again — oh, yes, that’s the young man John Holdfast — he’s got a valise in his hand — he must be going away — they’re shaking hands with him — he’s saying something —

“I WILL FIND HER FOR YOU IF I HAVE TO SEARCH ALL NEW YORK.”

He’s off — there he goes through the gate — they’re waving good-bye — flick — it’s a railway depot — flick — it’s New York — say! That’s the Grand Central Depot! See the people buying tickets! My! isn’t it lifelike? — and there’s John — he’s got here all right — I hope he finds her room —

The picture changed — where is it now? Oh, yes, I see — Madeline and the Roo — outside a street entrance to some place — he’s trying to get her to come in — what’s that on the door? Oh, yes, DANCE HALL — Flick, flick!

Well, say, that must be the inside of the dance hall — they’re dancing — see, look, look, there’s one of the girls going to get up and dance on the table.

Flick! Darn it! — they’ve cut it off — it’s outside again — it’s Madeline and the Roo — she’s saying something to him —my! doesn’t she look proud —?

“I WILL DIE RATHER THAN DANCE.”

Isn’t she splendid! Hear the audience applaud! Flick — it’s changed — it’s Madeline’s room again — that’s the landlady — doesn’t she look hard, eh? What’s this — Flick!

“IF YOU CANNOT PAY, YOU MUST LEAVE TO-NIGHT.”

Flick, flick — it’s Madeline — she’s out in the street — it’s snowing — she’s sat down on a doorstep — say, see her face, isn’t it pathetic? There! They’ve put her face all by itself on the screen. See her eyes move! Flick, flick!

Who’s this? Where is it? Oh, yes, I get it — it’s John — at a police station — he’s questioning them — how grave they look, eh? Flick, flick!

“HAVE YOU SEEN A GIRL IN NEW YORK?”

I guess that’s what he asks them, eh? Flick, flick —

“NO, WE HAVE NOT.”

Too bad — flick — it’s changed again — it’s Madeline on the doorstep — she’s fallen asleep — oh, say, look at that man coming near to her on tiptoes, and peeking at her — why, it’s Edward, it’s the Roo — but he doesn’t waken her — what does it mean? What’s he after? Flick, flick —

Hullo — what’s this? — it’s night — what’s this huge dark thing all steel, with great ropes against the sky — it’s Brooklyn Bridge — at midnight — there’s a woman on it! It’s Madeline — see! see! She’s going to jump — stop her! Stop her! Flick, flick —

Hullo! she didn’t jump after all — there she is again on the doorstep — asleep — how could she jump over Brooklyn Bridge and still be asleep? I don’t catch on —or, oh, yes, I do — she dreamed it — I see now, that’s a great scheme, eh? — shows her dream —

The picture’s changed — what’s this place — a saloon, I guess — yes, there’s the bartender, mixing drinks — men talking at little tables — aren’t they a tough-looking lot? — see, that one’s got a revolver — why, it’s Edward the Roo — talking with two men — he’s giving them money — what’s this? —

“GIVE US A HUNDRED APIECE AND WE’LL DO IT.”

It’s in the street again — Edward and one of the two toughs —they’ve got little black masks on — they’re sneaking up to Madeline where she sleeps — they’ve got a big motor drawn up beside them — look, they’ve grabbed hold of Madeline — they’re lifting her into the motor — help! Stop! Aren’t there any police? — yes, yes, there’s a man who sees it — by Gee! It’s John, John Holdfast — grab them, John — pshaw! they’ve jumped into the motor, they’re off!

Where is it now? — oh, yes — it’s the police station again — that’s John, he’s telling them about it — he’s all out of breath — look, that head man, the big fellow, he’s giving orders —

“INSPECTOR FORDYCE, TAKE YOUR BIGGEST CAR AND TEN MEN. IF YOU OVERTAKE THEM, SHOOT AND SHOOT TO KILL.”

Hoorah! Isn’t it great — hurry! don’t lose a minute — see them all buckling on revolvers — get at it, boys, get at it! Don’t lose a second —

Look, look — it’s a motor — full speed down the street —look at the houses fly past — it’s the motor with the thugs — there it goes round the corner — it’s getting smaller, it’s getting smaller, but look, here comes another my! it’s just flying — it’s full of police — there’s John in front — Flick!

Now it’s the first motor — it’s going over a bridge — it’s heading for the country —s ay, isn’t that car just flying —Flick, flick!

It’s the second motor — it’s crossing the bridge too — hurry, boys, make it go! — Flick, flick!

Out in the country — a country road — early daylight — see the wind in the trees! Notice the branches waving? Isn’t it natural? — whiz! Biff! There goes the motor — biff! There goes the other one — right after it — hoorah!

The open road again — the first motor flying along! Hullo, what’s wrong? It’s slackened, it stops — hoorah! it’s broken down — there’s Madeline inside — there’s Edward the Roo! Say! isn’t he pale and desperate!

Hoorah! the police! the police! all ten of them in their big car —see them jumping out — see them pile into the thugs! Down with them! paste their heads off! Shoot them! Kill them! isn’t it great — isn’t it educative —that’s the Roo — Edward — with John at his throat! Choke him, John! Throttle him! Hullo, it’s changed — they’re in the big motor — that’s the Roo with the handcuffs on him.

That’s Madeline — she’s unbound and she’s talking; say, isn’t she just real pretty when she smiles?

“YES, JOHN, I HAVE LEARNED THAT I WAS WRONG TO PUT MY ART BEFORE YOUR LOVE. I WILL MARRY YOU AS SOON AS YOU LIKE.”

Flick, flick!

What pretty music! Ding! Dong! Ding! Dong! Isn’t it soft and sweet! — like wedding bells. Oh, I see, the man in the orchestra’s doing it with a little triangle and a stick — it’s a little church up in the country — see all the people lined up — oh! there’s Madeline! in a long white veil — isn’t she just sweet! — and John —

Flick, flack, flick, flack.

“BULGARIAN TROOPS ON THE MARCH.”

What! Isn’t it over? Do they all go to Bulgaria? I don’t seem to understand. Anyway, I guess it’s all right to go now. Other people are going.

Comments: Stephen Leacock (1869-1944) was a Canadian humorist who was probably the most popular comic writer of his day. In the printed text the mock intertitles are presented in boxes.

Links: Copy on Internet Archive

Madeline of the Movies

Source: Stephen Leacock, ‘Madeline of the Movies: A Photoplay Done Back into Words’, in Further Foolishness: Sketches and Satires on the Follies of the Day (New York/London: John Lane, 1917), pp. 133-150

Text: (EXPLANATORY NOTE – In writing this I ought to explain that I am a tottering old man of forty-six. I was born too soon to understand moving pictures. They go too fast. I can’t keep up. In my young days we used a magic lantern. It showed Robinson Crusoe in six scenes. It took all evening to show them. When it was done the hall was filled full with black smoke and the audience quite unstrung with excitement. What I set down here represents my thoughts as I sit in front of a moving picture photoplay and interpret it as best I can.)

Flick, flick, flick … I guess it must be going to begin now, but it’s queer the people don’t stop talking: how can they expect to hear the pictures if they go on talking?

Now it’s off. PASSED BY THE BOARD OF —. Ah, this looks interesting — passed by the board of — wait till I adjust my spectacles and read what it —

It’s gone. Never mind, here’s something else, let me see — CAST OF CHARACTERS — Oh, yes — let’s see who they are —MADELINE MEADOWLARK, a young something — EDWARD DANGERFIELD, a — a what? Ah, yes, a roo — at least, it’s spelt r-o-u-e, that must be roo all right — but wait till I see what that is that’s written across the top — MADELINE MEADOWLARK; OR, ALONE IN A GREAT CITY. I see, that’s the title of it. I wonder which of the characters is alone. I guess not Madeline: she’d hardly be alone in a place like that. I imagine it’s more likely Edward Dangerous the Roo. A roo would probably be alone a great deal, I should think. Let’s see what the other characters are — JOHN HOLDFAST, a something. FARMER MEADOWLARK, MRS. MEADOWLARK, his Something —

Pshaw, I missed the others, but never mind; flick, flick, it’s beginning — What’s this? A bedroom, eh? Looks like a girl’s bedroom — pretty poor sort of place. I wish the picture would keep still a minute — in Robinson Crusoe it all stayed still and one could sit and look at it, the blue sea and the green palm trees and the black footprints in the yellow sand — but this blamed thing keeps rippling and flickering all the time — Ha! there’s the girl herself — come into her bedroom. My! I hope she doesn’t start to undress in it — that would be fearfully uncomfortable with all these people here. No, she’s not undressing — she’s gone and opened the cupboard. What’s that she’s doing — taking out a milk jug and a glass — empty, eh? I guess it must be, because she seemed to hold it upside down. Now she’s picked up a sugar bowl — empty, too, eh? — and a cake tin, and that’s empty — What on earth does she take them all out for if they’re empty? Why can’t she speak? I think — hullo — who’s this coming in? Pretty hard-looking sort of woman—what’s she got in her hand? —some sort of paper, I guess — she looks like a landlady, I shouldn’t wonder if …

Flick, flick! Say! Look there on the screen:

“YOU OWE ME THREE WEEKS’ RENT.”

Oh, I catch on! that’s what the landlady says, eh? Say! That’s a mighty smart way to indicate it isn’t it? I was on to that in a minute — flick, flick — hullo, the landlady’s vanished — what’s the girl doing now — say, she’s praying! Look at her face! Doesn’t she look religious, eh?

Flick, flick!

Oh, look, they’ve put her face, all by itself, on the screen. My! what a big face she’s got when you see it like that.

She’s in her room again — she’s taking off her jacket—by Gee! She is going to bed! Here, stop the machine; it doesn’t seem — Flick, flick!

Well, look at that! She’s in bed, all in one flick, and fast asleep! Something must have broken in the machine and missed out a chunk. There! she’s asleep all right—looks as if she was dreaming. Now it’s sort of fading. I wonder how they make it do that? I guess they turn the wick of the lamp down low: that was the way in Robinson Crusoe — Flick, flick!

Hullo! where on earth is this — farmhouse, I guess — must be away upstate somewhere — who on earth are these people? Old man — white whiskers — old lady at a spinning-wheel — see it go, eh? Just like real! And a young man — that must be John Holdfast — and a girl with her hand in his. Why! Say! it’s the girl, the same girl, Madeline — only what’s she doing away off here at this farm — how did she get clean back from the bedroom to this farm? Flick, flick! what’s this?

“NO, JOHN, I CANNOT MARRY YOU. I MUST DEVOTE MY LIFE TO MY MUSIC.”

Who says that? What music? Here, stop —

It’s all gone. What’s this new place? Flick, flick, looks like a street. Say! see the street car coming along — well! say! isn’t that great? A street car! And here’s Madeline! How on earth did she get back from the old farm all in a second? Got her street things on — that must be music under her arm — I wonder where — hullo — who’s this man in a silk hat and swell coat? Gee! he’s well dressed. See him roll his eyes at Madeline! He’s lifting his hat — I guess he must be Edward Something, the Roo — only a roo would dress as well as he does — he’s going to speak to her —

“SIR, I DO NOT KNOW YOU. LET ME PASS.”

Oh, I see! The Roo mistook her; he thought she was somebody that he knew! And she wasn’t! I catch on! It gets easy to understand these pictures once you’re on.

Flick, flick — Oh, say, stop! I missed a piece — where is she? Outside a street door — she’s pausing a moment outside — that was lucky her pausing like that — it just gave me time to read EMPLOYMENT BUREAU on the door. Gee! I read it quick.

Flick, flick! Where is it now? — oh, I see, she’s gone in — she’s in there — this must be the Bureau, eh? There’s Madeline going up to the desk.

“NO, WE HAVE TOLD YOU BEFORE, WE HAVE NOTHING …”

Pshaw! I read too slow — she’s on the street again. Flick, flick!

No, she isn’t — she’s back in her room — cupboard still empty — no milk — no sugar — Flick, flick!

Kneeling down to pray — my! but she’s religious — flick, flick — now she’s on the street — got a letter in her hand—what’s the address — Flick, flick!

Mr. Meadowlark
Meadow Farm
Meadow County
New York

Gee! They’ve put it right on the screen! The whole letter!

Flick, flick — here’s Madeline again on the street with the letter still in her hand — she’s gone to a letter-box with it — why doesn’t she post it? What’s stopping her?

“I CANNOT TELL THEM OF MY FAILURE. IT WOULD BREAK THEIR …”

Break their what? They slide these things along altogether too quick — anyway, she won’t post it — I see —s he’s torn it up — Flick, flick!

Where is it now? Another street — seems like everything — that’s a restaurant, I guess — say, it looks a swell place — see the people getting out of the motor and going in — and another lot right after them — there’s Madeline — she’s stopped outside the window — she’s looking in — it’s starting to snow! Hullo! here’s a man coming along! Why, it’s the Roo; he’s stopping to talk to her, and pointing in at the restaurant — Flick, flick!

“LET ME TAKE YOU IN HERE TO DINNER.”

Oh, I see! The Roo says that! My! I’m getting on to the scheme of these things — the Roo is going to buy her some dinner! That’s decent of him. He must have heard about her being hungry up in her room — say, I’m glad he came along. Look, there’s a waiter come out to the door to show them in — what! she won’t go! Say! I don’t understand! Didn’t it say he offered to take her in? Flick, flick!

“I WOULD RATHER DIE THAN EAT IT.”

Gee! Why’s that? What are all the audience applauding for? I must have missed something! Flick, flick!

Oh, blazes! I’m getting lost! Where is she now? Back in her room — flick, flick — praying — flick, flick! She’s out on the street! — flick, flick! — in the employment bureau — flick, flick! — out of it — flick — darn the thing! It changes too much — where is it all? What is it all —? Flick, flick!

Now it’s back at the old farm — I understand that all right, anyway! Same kitchen — same old man — same old woman — she’s crying — who’s this? — man in a sort of uniform — oh, I see, rural postal delivery — oh, yes, he brings them their letters — I see —

“NO, MR. MEADOWLARK, I AM SORRY, I HAVE STILL NO LETTER FOR YOU …”

Flick! It’s gone! Flick, flick — it’s Madeline’s room again — what’s she doing? — writing a letter? — no, she’s quit writing — she’s tearing it up —

“I CANNOT WRITE. IT WOULD BREAK THEIR …”

Flick — missed it again! Break their something or other — Flick, flick!

Now it’s the farm again — oh, yes, that’s the young man John Holdfast — he’s got a valise in his hand — he must be going away — they’re shaking hands with him — he’s saying something —

“I WILL FIND HER FOR YOU IF I HAVE TO SEARCH ALL NEW YORK.”

He’s off — there he goes through the gate — they’re waving good-bye — flick — it’s a railway depot — flick — it’s New York — say! That’s the Grand Central Depot! See the people buying tickets! My! isn’t it lifelike? — and there’s John — he’s got here all right — I hope he finds her room —

The picture changed — where is it now? Oh, yes, I see — Madeline and the Roo — outside a street entrance to some place — he’s trying to get her to come in — what’s that on the door? Oh, yes, DANCE HALL — Flick, flick!

Well, say, that must be the inside of the dance hall — they’re dancing — see, look, look, there’s one of the girls going to get up and dance on the table.

Flick! Darn it! — they’ve cut it off — it’s outside again — it’s Madeline and the Roo — she’s saying something to him —my! doesn’t she look proud —?

“I WILL DIE RATHER THAN DANCE.”

Isn’t she splendid! Hear the audience applaud! Flick — it’s changed — it’s Madeline’s room again — that’s the landlady — doesn’t she look hard, eh? What’s this — Flick!

“IF YOU CANNOT PAY, YOU MUST LEAVE TO-NIGHT.”

Flick, flick — it’s Madeline — she’s out in the street — it’s snowing — she’s sat down on a doorstep — say, see her face, isn’t it pathetic? There! They’ve put her face all by itself on the screen. See her eyes move! Flick, flick!

Who’s this? Where is it? Oh, yes, I get it — it’s John — at a police station — he’s questioning them — how grave they look, eh? Flick, flick!

“HAVE YOU SEEN A GIRL IN NEW YORK?”

I guess that’s what he asks them, eh? Flick, flick —

“NO, WE HAVE NOT.”

Too bad — flick — it’s changed again — it’s Madeline on the doorstep — she’s fallen asleep — oh, say, look at that man coming near to her on tiptoes, and peeking at her — why, it’s Edward, it’s the Roo — but he doesn’t waken her — what does it mean? What’s he after? Flick, flick —

Hullo — what’s this? — it’s night — what’s this huge dark thing all steel, with great ropes against the sky — it’s Brooklyn Bridge — at midnight — there’s a woman on it! It’s Madeline — see! see! She’s going to jump — stop her! Stop her! Flick, flick —

Hullo! she didn’t jump after all — there she is again on the doorstep — asleep — how could she jump over Brooklyn Bridge and still be asleep? I don’t catch on —or, oh, yes, I do — she dreamed it — I see now, that’s a great scheme, eh? — shows her dream —

The picture’s changed — what’s this place — a saloon, I guess — yes, there’s the bartender, mixing drinks — men talking at little tables — aren’t they a tough-looking lot? — see, that one’s got a revolver — why, it’s Edward the Roo — talking with two men — he’s giving them money — what’s this? —

“GIVE US A HUNDRED APIECE AND WE’LL DO IT.”

It’s in the street again — Edward and one of the two toughs —they’ve got little black masks on — they’re sneaking up to Madeline where she sleeps — they’ve got a big motor drawn up beside them — look, they’ve grabbed hold of Madeline — they’re lifting her into the motor — help! Stop! Aren’t there any police? — yes, yes, there’s a man who sees it — by Gee! It’s John, John Holdfast — grab them, John — pshaw! they’ve jumped into the motor, they’re off!

Where is it now? — oh, yes — it’s the police station again — that’s John, he’s telling them about it — he’s all out of breath — look, that head man, the big fellow, he’s giving orders —

“INSPECTOR FORDYCE, TAKE YOUR BIGGEST CAR AND TEN MEN. IF YOU OVERTAKE THEM, SHOOT AND SHOOT TO KILL.”

Hoorah! Isn’t it great — hurry! don’t lose a minute — see them all buckling on revolvers — get at it, boys, get at it! Don’t lose a second —

Look, look — it’s a motor — full speed down the street —look at the houses fly past — it’s the motor with the thugs — there it goes round the corner — it’s getting smaller, it’s getting smaller, but look, here comes another my! it’s just flying — it’s full of police — there’s John in front — Flick!

Now it’s the first motor — it’s going over a bridge — it’s heading for the country —s ay, isn’t that car just flying —Flick, flick!

It’s the second motor — it’s crossing the bridge too — hurry, boys, make it go! — Flick, flick!

Out in the country — a country road — early daylight — see the wind in the trees! Notice the branches waving? Isn’t it natural? — whiz! Biff! There goes the motor — biff! There goes the other one — right after it — hoorah!

The open road again — the first motor flying along! Hullo, what’s wrong? It’s slackened, it stops — hoorah! it’s broken down — there’s Madeline inside — there’s Edward the Roo! Say! isn’t he pale and desperate!

Hoorah! the police! the police! all ten of them in their big car —see them jumping out — see them pile into the thugs! Down with them! paste their heads off! Shoot them! Kill them! isn’t it great — isn’t it educative —that’s the Roo — Edward — with John at his throat! Choke him, John! Throttle him! Hullo, it’s changed — they’re in the big motor — that’s the Roo with the handcuffs on him.

That’s Madeline — she’s unbound and she’s talking; say, isn’t she just real pretty when she smiles?

“YES, JOHN, I HAVE LEARNED THAT I WAS WRONG TO PUT MY ART BEFORE YOUR LOVE. I WILL MARRY YOU AS SOON AS YOU LIKE.”

Flick, flick!

What pretty music! Ding! Dong! Ding! Dong! Isn’t it soft and sweet! — like wedding bells. Oh, I see, the man in the orchestra’s doing it with a little triangle and a stick — it’s a little church up in the country — see all the people lined up — oh! there’s Madeline! in a long white veil — isn’t she just sweet! — and John —

Flick, flack, flick, flack.

“BULGARIAN TROOPS ON THE MARCH.”

What! Isn’t it over? Do they all go to Bulgaria? I don’t seem to understand. Anyway, I guess it’s all right to go now. Other people are going.

Comments: Stephen Leacock (1869-1944) was a Canadian humorist who was probably the most popular comic writer of his day. In the printed text the mock intertitles are presented in boxes.

Links: Copy on Internet Archive

The Cinema Habit

Source: ‘The Cinema Habit’, Punch, vol. 146, 18 March 1914, p. 215

Text: The writer of “The Ideal Film Plot,” which appeared in a recent issue of Punch, has quoted an “authority” (anonymous) for the approval of his scenario. It is quite evident that this “authority” (so-styled) must belong to the plebeian ranks of the film-world. It cannot reside in our suburb.

Our cinema theatre is, I venture to state, of a far superior order, both as to drama and as to morality. It is not a mere lantern-hall, close and stuffy, with twopenny and fourpenny seats (half-price to children, and tea provided free at matinée performances), but a white-and-gold Picturedrome, catering to an exclusive class of patrons at sixpence and a shilling, with neat attendants in dove-grey who atomise scent about the aisles, two palms, one at each side of the proscenium (real palms), and, in addition to a piano, a mustel organ to accompany the pathetic passages in the films. Moreover, the commissionaire outside, whose medals prove that he has seen service in the Charge of the Light Brigade, the Black Hole of Calcutta, and the Great Raid on the House of Commons in 1910, is not one of those blatant-voiced showmen who clamour for patronage; he is a quiet and dignified réceptionnaire, content to rely on the fame and good repute of his theatre. Sometimes evening dress (from “The Laburnums,” Meadowsweet Avenue, who are on the Stock Exchange) is to be seen in the more expensive seats.

It is unquestionably a high-class Picturedrome. True that the local dentist, who is a stickler for correct English, protests against the designation. I have pointed out to him that if a “Hippodrome” is a place where one sees performing hippos, then surely a place where one sees performing pictures is correctly styled a “Picturedrome.”

I am acquiring the cinema habit.

It is very restful. Each film is preceded on the screen by a certificate showing that its morality has been guaranteed by Mr. REDFORD. I have complete confidence in Mr. REDFORD’S sense of propriety. If, for instance, a bedroom scene is shown and a lady is about to change her gown, one’s advance blushes are needless. That film will be arrested at the loosing of the first hook or button. Virtue will always be plainly triumphant and vice as plainly vanquished. Even the minor imperfections of character will be suitably punished. When on the screen we see Daisy, the flighty college girl, borrowing without permission her friend’s hat, gown, shoes, necklace and curls in order to make a fascinating display before her young college man, it is certain that she will be publicly shamed by her friends and discredited in the eyes of her lover whose affections she seeks to win in this unmoral fashion.

On the screen we shall be sure to meet many old friends. The young American society nuts, in square-rigged coats, spacious trousers, and knobbly shoes, will buzz around the pretty girl like flies around a honey-pot, clamouring for the privilege of presenting her with a twenty-dollar bouquet of American Beauty roses. The bouquet she accepts will be the hero’s; and the other nuts will then group themselves in the background while she registers a glad but demure smile full in the eye of the camera.

The hero, however, loses his paternal expectations in the maelstrom of Wall Street. Throwing off his coat – literally, because at the cinema we are left in no doubt as to intentions – he resolves to go “out West” and retrieve the family fortunes.

Our old friends the cow-boys meet him at the wooden shack which represents the railway station at Waybackville, registering great glee at the prospect of hazing a tenderfoot. We know full well that he will eventually win their respect and high regard – probably by foiling a dastardly plot on the part of a Mexican half-breed – and we are therefore in no anxiety of mind when they raise the dust around his feet with their six-shooters, toss him in a blanket or entice him on to a meek-looking, but in reality record-busting, broncho.

In the middle of the drama we look forward to the “chases,” and we are never disappointed. Our pursued hero, attired in the picturesque bandarilleros of shaggy mohair and the open-throated shirterino of the West, will race through the tangled thickets of the picadoro-trees; thunder down the crumbling banks of amontillados so steep that the camera probably gets a crick in the neck looking up at him; ride the foaming torrent with one hand clasping the mane of his now tamed broncho, and the other hand triggering his shooting-iron; and eventually fall exhausted from the horse at the very doorstep of the ranch, one arm, pinged by a dastardly rifle-bullet, dangling helplessly by his side. (It is, by the way, always the arm or shoulder; the cinema never allows him to get it distressingly in the leg or in the neck.)

In the ultimate, with the wounded arm in a sling, he will tenderly embrace the heroine through a hundred feet of film, she meanwhile registering great joy and trustfulness, until the scene slowly darkens into blackness, and the screen suddenly announces that the next item on the programme will be No. 7, Exclusive to the Picturedrome.

We are greatly favoured with “exclusives.” It may be possible that other suburbs have these films, but it must be second-hand, after we have finished with them. The names of the artistes who create the róles are announced on the screen: “Captain Jack Reckles – Mr. Courcy van Highball,” or it maybe “Juliet, Miss Mamie Euffles.” Or it is a film taken at the local regatta or athletic sports, and the actors in it include all the notabilities of the district. We flock to see how we (or our neighbours) look on the screen, and enjoy a hearty laugh when the scullers of “The Laburnums” register a crab full in the eye of the camera, or “The Oleanders” canoe receives a plenteous backwash from a river-steamer.

But the staple fare is drama – red-blooded drama, where one is never in doubt as to who is in love with whom, and how much. Sometimes, to be frank, there is a passing flirtation, due to pique, between a wife and a third party, leading to misunderstandings, complications and blank despair on the part of the husband; but as there is always a “little one” somewhere in the background, we are never anxious as to the final outcome. It will end with the husband embracing the repentant (but stainless) wife, and at the same time extending a manly hand of reconciliation to the third party.

We also like the dying fiddler (with visions) and the motor-car splurges – especially the latter. In our daily life we are plagued with motor-cars, cycle-cars and motor-cycle side-cars, being on a highroad from London town to the country; but on the screen we adore them.

The cinema is very restful. There are no problems to vex the moral judgment; no psychological doubts; no anxieties. It will be “the mixture as before,” ending in the loving, lingering kiss.

Say what you will of Mr. REDFORD, he never deprives us of the kiss.

Comments: Punch was a British humorous magazine which frequently poked fun at the cinema and its audiences. George Redford was head of the British Board of Film Censors.

Links: Copy at Project Gutenberg